Ahora empiezan a tomar color las naranjas del huerto de Palma del Río, famosa por la excelente calidad de sus naranjas. Son las primeras de la temporada, si no contamos las calamondinas que ya hace dias que alegran la vista en el jardín.
El pasado viernes di una cena para aproximadamente 45 personas. Fué cena formal sentada, asi que intenté diseñar un menú sabroso, elegante, compensado para que sentara bien de noche y a la vez usar productos de cosecha propia; del campo, del huerto y de temporada. En esta ocasión la naranja tuvo un papel estelar o secundario, según el plato, pero estuvo presente de principio a fin de la velada.
Para postre les preparamos unas crepes rellenas de crema de naranja -limón y en su interior como sorpresa de diferente textura y sabor, unos gajos de naranja caramelizados con su fina cascara. Fondant de chocolate caliente en salsera aparte para rematar la faena…

Se me olvidaba comentar que el menú también incluía detalles alusivos al mundo del toro, puesto que era este el tema alrededor del que se desarrollaron este año las IX Jornadas de Historia Cardenal Portocarrero en Palma del Río. Esta cena en concreto era una invitación del Palacio de Portocarrero para agradecer de modo particular la colaboración a los distintos participantes: ponentes, empresas patrocinadoras: Guadex, Abonos Jiménez, Cooperativa de Palma del Río, Faasa, a Dña. María Marín, D Ramón Valencia, al torero José María Montilla, a Maria José Santiago y Juan José Vega, a los ganaderos asistentes Jose Joaquín Moreno de la cova juntó a Beatriz Manzanares, a La familia Martinez Conradi, a la Universidad de Córdoba, a D. Ignacio Cossío, al presidente de la peña taurina de Córdoba, al Ayuntamiento de Palma del Río y a su alcalde, a la Diputación de Córdoba, a las distintas instituciones y particulares que participaron y apoyaron, y a los jóvenes premiados. Un grano de arena para apoyar esta iniciativa cultural.
Aquí teneis la receta de las naranjas:

Naranjas Caramelizadas/ Caramelized Oranges
Lavar y cortar en cuartos las naranjas con piel y en tres gajos cada cuarto, de modo que obtengamos doce segmentos.

Wash and cut each orange (don´t peel them) in quarters and each quarter in three segments, so we get Twelve segments out of each fruit.

20131023-221439.jpg
Pesar las naranjas y añadirles el mismo peso de azúcar, tapar y cocinar a fuego lento hasta que esté la cáscara tierna.
Quedaron las naranjas con una textura perfecta y con una buena cantidad de almibar.
Esta antigua receta admite multitud de presentaciones: dentro de crepes como en esta ocasión, con chocolate caliente, sobre un helado de vainilla (o mantecado como se decía antes) para cubrir tartas, hacer trufas, decorar una mousse de yogur, con queso fresco o sobre tostadas con mantequilla como desayuno, etc.

Put the same weight of oranges and sugar in a pan. Put the lid on and cook under low heat until the peel is tender.

The achieved texture was perfect and there was plenty of syrope still in the pan. There are endless possibilities for using these caramelized oranges as they can top vanilla icecream, decorate tarts, serve with fresh cheese, fill crepes, use on top of fresh cheese mousse, on top of toasts with butter for breakfast, have them with hot chocolate, grind dem or chop them for making truffles,  etc.

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s